<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>lengua materna archivos - MIL Magazine</title>
	<atom:link href="https://milmagazine.org/etiqueta/lengua-materna/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://milmagazine.org/etiqueta/lengua-materna/</link>
	<description>Advancing Media, Information and Critical Thinking</description>
	<lastBuildDate>Fri, 07 May 2021 14:53:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>

<image>
	<url>https://milmagazine.org/wp-content/uploads/2024/07/favicon-MIL-Magazine-130x130.png</url>
	<title>lengua materna archivos - MIL Magazine</title>
	<link>https://milmagazine.org/etiqueta/lengua-materna/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Las redes sociales, al rescate de las lenguas minoritarias</title>
		<link>https://milmagazine.org/focus/las-redes-sociales-al-rescate-de-las-lenguas-minoritarias/</link>
					<comments>https://milmagazine.org/focus/las-redes-sociales-al-rescate-de-las-lenguas-minoritarias/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Belén Sancho Ligorred]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 May 2021 13:33:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Focus]]></category>
		<category><![CDATA[Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[lengua materna]]></category>
		<category><![CDATA[redes sociales]]></category>
		<category><![CDATA[Social media]]></category>
		<category><![CDATA[Starred]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.aikaeducacion.com/?p=13851</guid>

					<description><![CDATA[<p>La UNESCO lleva años alertando del peligro de desaparición de algunas lenguas. Esta organización promueve la diversidad lingüística y el plurilingüismo. Hoy en día, las plataformas de redes sociales son una oportunidad comunicativa para dar voz a personas, proyectos, iniciativas, etc. En definitiva, una forma de comunicación sin fronteras y con la capacidad de acercar [&#8230;]</p>
<p>La entrada <a href="https://milmagazine.org/focus/las-redes-sociales-al-rescate-de-las-lenguas-minoritarias/">Las redes sociales, al rescate de las lenguas minoritarias</a> se publicó primero en <a href="https://milmagazine.org">MIL Magazine</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>La <strong><a href="https://en.unesco.org/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">UNESCO</a></strong> lleva años alertando del peligro de desaparición de algunas lenguas. Esta organización promueve la diversidad lingüística y el plurilingüismo. Hoy en día, las plataformas de redes sociales son una oportunidad comunicativa para dar voz a personas, proyectos, iniciativas, etc. En definitiva, una forma de comunicación <a href="https://milmagazine.org/opinion/creando-puentes-y-atravesando-barreras-culturales/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">sin fronteras</a> y con la capacidad de acercar culturas y lenguas. En España, <strong>lenguas como el aragonés, el asturiano o la fala extremeña</strong> son minoritarias. Sin embargo, se están desarrollando <strong>iniciativas a través de redes</strong> que animan a hablar en su lengua materna. </p>



<p>La UNESCO promueve la diversidad cultural desde “<a href="http://www.unesco.org/new/es/indigenous-peoples/cultural-and-linguistic-diversity/">la creación de su Constitución en 1945”</a>. Todo ello implica el compromiso de la entidad en el respeto de los derechos humanos, las libertades y la diversidad. El plurilingüismo es otro ámbito de importancia para la UNESCO, porque <strong>las lenguas tienen “un papel vital” </strong>para el ser humano. En numerosas ocasiones, ha hecho llamadas a la acción urgente para “fomentar y ampliar el compromiso internacional en aras de promover el plurilingüismo y la diversidad lingüística”.&nbsp;</p>



<p>En 2010, la UNESCO publicó el <a href="http://www.unesco.org/languages-atlas/index.php?hl=fr&amp;page=atlasmap"><strong><em>Atlas UNESCO de las lenguas del mundo en peligro</em></strong></a>. El objetivo era sensibilizar sobre el problema de las lenguas en peligro de extinción. Entre ellas, aparecen el asturiano y el aragonés, dos lenguas minoritarias en España que son <a href="https://www.heraldo.es/noticias/aragon/2021/03/11/el-congreso-pide-al-gobierno-promover-que-el-bable-y-el-aragones-sean-oficiales-1476999.html">noticia de actualidad</a>. Actualmente, el Congreso quiere impulsar la oficialidad de ambas lenguas, promoviendo las reformas estatutarias pertinentes.&nbsp;</p>



<h2 class="wp-block-heading">Las redes como escenario de pluralidad lingüística</h2>



<p>Las redes sociales nacieron con la finalidad de permitir la comunicación entre las personas desde distintos puntos del mundo. Hoy, es el punto de encuentro de millones de personas para hablar cuándo y cómo quieran, dentro de los límites de <a href="https://milmagazine.org/tendencias/adios-twitter-violencia-aumento-discurso-odio-culpables/">no vulnerar ningún derecho</a> de otras personas. En Twitter es donde más se puede observar este fenómeno con mensajes en todo tipo de lenguas.&nbsp;</p>



<p><a href="https://www.ccma.cat/tv3/alacarta/planta-baixa/jorge-pueyo-laragones-el-parlen-entre-12-000-i-15-000-persones-sha-de-reivindicar-/video/6088575/"><strong>Jorge Pueyo</strong></a>, abogado y divulgador del aragonés, publica cada lunes y jueves un noticiario matinal en aragonés. Un formato novedoso que tiene como inspiración los informativos tuiteros del cómico Ángel Martín. Estos noticiarios en aragonés <strong>tienen una duración de en torno a dos minutos</strong> y en ellos se resumen las noticias más relevantes de Aragón. El impacto, a nivel de cifras, ha sido muy elevado y ha alcanzado una gran relevancia en <a href="https://twitter.com/jorge_pueyo95" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Twitter</a>.&nbsp;</p>



<figure class="wp-block-embed is-type-rich is-provider-twitter wp-block-embed-twitter"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="twitter-tweet" data-width="550" data-dnt="true"><p lang="es" dir="ltr">Noticiario matinal aragonés [29/03/2021] <a href="https://t.co/zNRAQL0T2G">pic.twitter.com/zNRAQL0T2G</a></p>&mdash; Jorge Pueyo (@jorge_pueyo95) <a href="https://twitter.com/jorge_pueyo95/status/1376398714634301440?ref_src=twsrc%5Etfw">March 29, 2021</a></blockquote><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script>
</div></figure>



<p>Pueyo considera que <strong>en las redes sociales “hay un contexto mucho más favorecedor para el aragonés que en la vida real”</strong>. El clima de las redes permite generar diálogo entre las personas y también el fomento de la lengua. “<strong>Cada día, alguien nuevo se anima a hablar en aragonés</strong>”, afirma <a href="https://www.periodistaintrepida.com/jorge-pueyo-cada-dia-alguien-nuevo-se-anima-a-hablar-en-aragones/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Pueyo</a>. Según <a href="http://www.lenguasdearagon.org/el-aragones/">los datos</a> del Censo de Población y Viviendas de 2011 del INE, el número de hablantes del aragonés sería de 25.556 personas. La cifra aumentaría hasta los 50.000 si se incluye a personas que lo entienden. Todavía hoy no hay cifras oficiales sobre el número de personas que hablan aragonés, pero sigue estando en grave peligro de desaparición. La pérdida del aragonés supondría un disparo a bocajarro contra la identidad y cultura aragonesa.&nbsp;</p>



<p><a href="https://twitter.com/inaciugalan/"><strong>Inaciu Galán</strong></a>, periodista, profesor y divulgador del asturiano, también es un rostro conocido en redes sociales por fomentar el asturiano. Todos los martes y miércoles a las 23:30 h conduce un programa de radio junto con Arantxa Margolles, Sentir Asturies, íntegramente en asturiano y con un aire juvenil. “<strong>Es una de mis mayores preocupaciones como-periodista-activista de la lengua asturiana, llegar a la gente joven y crear espacios de normalidad</strong>”, afirma Galán.&nbsp;</p>



<blockquote class="twitter-tweet"><p lang="es" dir="ltr">Güei vamos tener en <a href="https://twitter.com/sentirasturies?ref_src=twsrc%5Etfw">@sentirasturies</a> al que sedrá esti vienres nuevu miembru de l’<a href="https://twitter.com/ALLA_ast?ref_src=twsrc%5Etfw">@ALLA_ast</a>, <a href="https://twitter.com/XandruMartino?ref_src=twsrc%5Etfw">@XandruMartino</a>. Y nel diván, la terapia más personal col Presidente de la institución, <a href="https://twitter.com/xantongr?ref_src=twsrc%5Etfw">@xantongr</a>. A les 23:30 en RPA! <a href="https://t.co/TQZPe8nGXb">https://t.co/TQZPe8nGXb</a></p>— Inaciu Galán <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/16.0.1/72x72/1f637.png" alt="😷" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> (@inaciugalan) <a href="https://twitter.com/inaciugalan/status/1389865778481147905?ref_src=twsrc%5Etfw">May 5, 2021</a></blockquote> <script async="" src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script>



<p>Galán también participa en <a href="https://www.youtube.com/channel/UCiBbwNT3mLZEBceBjfdgToA"><strong>PlayPresta</strong></a>, un canal de YouTube en asturiano, que busca “crear contenidos que enganchen y donde el idioma sea la lengua vehicular”. Para estos proyectos divulgativos, las redes sociales son un motor esencial, tal como reconoce Galán: “<strong>Todas las iniciativas audiovisuales deben ser transmedia hoy en día. Y para las lenguas minorizadas, como el asturiano, son una oportunidad porque estás en plena igualdad con otros medios</strong>”. Una gran oportunidad para visibilizar la lengua y llegar a muchas más personas. </p>
<p>La entrada <a href="https://milmagazine.org/focus/las-redes-sociales-al-rescate-de-las-lenguas-minoritarias/">Las redes sociales, al rescate de las lenguas minoritarias</a> se publicó primero en <a href="https://milmagazine.org">MIL Magazine</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://milmagazine.org/focus/las-redes-sociales-al-rescate-de-las-lenguas-minoritarias/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Menos inmersión, más segregación</title>
		<link>https://milmagazine.org/tribune/menos-inmersion-mas-segregacion/</link>
					<comments>https://milmagazine.org/tribune/menos-inmersion-mas-segregacion/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Arrate Hernandez Oiarbide]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Mar 2018 14:18:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Tribune]]></category>
		<category><![CDATA[Catalán]]></category>
		<category><![CDATA[diversidad lingüística]]></category>
		<category><![CDATA[inmersión lingüística]]></category>
		<category><![CDATA[lengua materna]]></category>
		<category><![CDATA[Starred]]></category>
		<category><![CDATA[UNESCO]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.aikaeducacion.com/?p=6359</guid>

					<description><![CDATA[<p>Soy otra persona cuando hablo en castellano. I feel different when I speak english. Euskaraz hitz egiten dudanean, ordea, ni naiz (cuando hablo en euskera en cambio, soy yo). Això no vol dir que no m&#8217;agradin les llengües. Todo lo contrario, estoy muy orgullosa de ser plurilingüe. Siempre he tenido cierta sensibilidad con esto de [&#8230;]</p>
<p>La entrada <a href="https://milmagazine.org/tribune/menos-inmersion-mas-segregacion/">Menos inmersión, más segregación</a> se publicó primero en <a href="https://milmagazine.org">MIL Magazine</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Soy otra persona cuando hablo en castellano. I feel different when I speak english. Euskaraz hitz egiten dudanean, ordea, ni naiz (cuando hablo en euskera en cambio, soy yo). Això no vol dir que no m&#8217;agradin les llengües. Todo lo contrario, estoy muy orgullosa de ser plurilingüe.</p>
<p>Siempre he tenido cierta sensibilidad con esto de los idiomas. Siento que son la máxima expresión de una identidad; una conexión con un territorio, cuyas fronteras las eliges tú. Las lenguas son reflejo de diversidad y de entendimiento y nos aportan riqueza tanto a nivel individual como social. Cada lengua lleva detrás generaciones de familias, símbolos comunes, sentimientos de pertenencia y complicidad entre la comunidad de hablantes. Son, en definitiva, nuestro hogar.</p>
<p>Soy de Euskal Herria y mi lengua materna es el euskera. Vivo y hablo en ese idioma porque me representa. A su vez, con su uso, estoy defendiendo todos los idiomas del mundo, por eso, cuando las intentan silenciar, de un modo u otro, me silencian a mi también. Quiero que me hablen en catalán en Cataluña y en gallego en Galicia.</p>
<p>El Gobierno Español, con competencias en la Conselleria de Ensenyament de la Generalitat, a través de la aplicación, aún vigente, del artículo 155 de la Constitución, quiere que el castellano también sea lengua vehicular en Cataluña. Para que, así, las familias que quieran que sus hijos e hijas estudien en castellano, tengan la libertad de hacerlo.</p>
<p>Mi educación, hasta la universidad, ha sido en euskera, en cambio, la calle, los medios, las tiendas, las autoridades… se han dirigido a mí en castellano y no ha sido mi elección. Me cuesta creer que los portavoces que defienden este cambio estén convencidos de lo que dicen. Está demostrado que el modelo de inmersión lingüística es beneficioso para el estudiante catalán, que en vez de entorpecer el aprendizaje del castellano, lo mantiene en la media española o incluso por encima de otras comunidades. (<a href="http://csda.gencat.cat/web/.content/home/consell_superior_d_avalua/pdf_i_altres/static_file/Informes21castella.pdf">Consulta los resultados de las pruebas anuales de competencias lingüísticas que realiza el Ministerio de Educación de la Generalitat</a>). Entonces, ¿qué pretenden? Desde mi punto de vista, esto no es más que un acto contra la identidad catalana para desarraigar a los jóvenes de su pueblo. Desde una visión más general, es un ataque contra la diversidad cultural con intención de homogeneizar a la sociedad. No respeta, pues, los objetivos de la <a href="http://unesdoc.unesco.org/images/0024/002456/245656s.pdf">Agenda 2030 de la UNESCO</a>, en la cual el uso de la lengua materna en el proceso de enseñanza y aprendizaje adquiere especial relevancia de cara a la promoción y preservación de la diversidad lingüística.</p>
<blockquote><p>“El uso de las lenguas maternas en el marco de un enfoque plurilingüe es un componente esencial de la educación de calidad, que es la base para empoderar a las mujeres y a los hombres y a sus sociedades”. Irina Bokova, ex directora General de la UNESCO</p></blockquote>
<p>Están jugando con la educación y esto no es un juego ni depende de unos pocos. La educación es el futuro, consiste en dotar de armas para el desarrollo pleno del alumnado, y, por consiguiente, el de la sociedad. Es más, no podemos hablar de educar si nos centramos solamente en la mente y dejamos de lado el corazón. Al igual que las lenguas nos construyen, nosotros construimos una sociedad diversa a través de su uso, pues aflora la diversidad y se amplía la visión desde diferentes perspectivas. Si el objetivo es que trabajemos todos hacia el mismo rumbo, dejad de prohibir e imponer, por favor.</p>
<p>Para terminar, me gustaría, a través de este artículo, poner en evidencia decisiones políticas camufladas. El derecho a decidir debería ser libre en todo el mundo, por supuesto, pero todos sabemos que la ley es más estricta con algunos, incluso en los países más democráticos. Yo, como vasca y hablante de euskera, tengo que justificar mi posición de “víctima” continuamente. El inglés es importante, pero el catalán, el euskera o el gallego, no. Se nos llena la boca defendiendo el patrimonio lingüístico, libertades y derechos, pero, a la hora de la verdad, hablar en el idioma del pueblo, se vuelve secundario. Estoy cansada de que la gente vea en un requisito de idioma una imposición. Es cansino e injusto ser parte de una minoría y tener que estar siempre luchando por tus derechos. Una lucha constante y en mi propia nación. Por eso, me resulta muy doloroso que en los casos como el de querer modificar el modelo de inmersión lingüística en Cataluña, los responsables se consideren víctimas. Básicamente, porque no es cierto y la mentira no es lícita, y mucho menos en términos educativos.</p>
<p>Acordaos que, otra vez más, la piedra está sobre nuestro tejado. En el tejado de quien trabaja para el país sin ayuda de él.</p>
<p>La entrada <a href="https://milmagazine.org/tribune/menos-inmersion-mas-segregacion/">Menos inmersión, más segregación</a> se publicó primero en <a href="https://milmagazine.org">MIL Magazine</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://milmagazine.org/tribune/menos-inmersion-mas-segregacion/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
